Monday, October 17, 2022

TRANSLATION OF 'संगरोध' INTO BENGALI-SANTOSH JHANJHI


SANTOSH JHANJHI


 ("संगरोध" कविताका बांगलानुवाद) 

সংগো-রোধ

****

খুশীভরা এক আনন্দো 

খিলখিলিয়ে হাঁসে মোন

ঘুরে ব্যাড়ায় ঘরের কোণায় কোণায়


গান গায়-- তুমি আমার...আমি তোমার...

য্যামোন ,খুচরো পয়সা টিনের কৌটোয় - ঝনঝনিয়ে বাজে

তেমনই - বর্ষার ঠাণ্ডা ঠাণ্ডা জল

গরোম মোনের ওপোরদিয়ে পিছলে পড়ে...



...এ কেমোন হাওয়া

এ কার জাদু

যে - সব ছোটোকে বড়োকে বাজাচ্ছে

আমাকে আর তোমাকেও


এই জানলাগুলোর এই  ঘরের সাথে পুরোনো সম্পর্কো

গোলিটায় হাঁটে খালিপায়ে - 

পায়ে কাঁটা ফুটলো

য্যানো কোনও কোবির কোবিতা - 


অজানা ওই বারান্দা থেকে

মাঝে মাঝে 

কেউ আওয়াজ দ্যায় -- 

এই যে, এতো লোকের ভিড় 

এদেরকে একটা আলাদা ঘর দাও...


আত্মা একটা জাদু শেকোলে বাঁধা

আসোলে সে তো এক অনেক অনেক দূরে টাঙানো আয়না !


🌹संगरोध 🌹

खुशी ते भरा एकटी आनंदो

खिल खिल कोरे मन भोरे हाँसे

घरेर प्रत्येक कोनाय

घूरे बैडांय

आर गान गाये

तूंमी आमार

आमी तोमार


जेमन खुदरो पयशा

टीनेर डीबे ते

छन छन कोरे बाजे

तेमनी बर्षार ठांडा जल

गरम मनेर ओपर दिये 

फिसले पोड़छे


ऐ कैमन हावा

ऐ कार चमत्कार 

जे सब छोटो बड़ो के बाचाच्छे

आमाके

आर  तोमाकेऊ


ऐ जांग्ला गुनोर

ऐई घरेर साथे

पुरोनो सम्बन्धो

गोली ते हेटे जावा

खाली पाये

पाये कांटा फूटे जावा

जानो एकटी कोबीर कबिता


अजाना ओई बारान्डा थेके

माझे माझे

केऊ डाक देय 

ऐई लोकेर ऐतो भीड़  के

एकटी घर दाओ

ऐई बौले


आत्मार ऐकटी जादू

आनंदो सांकले बँधा

आसोले से ऐकटा आइना

से अनेक अनेक दूरे टाँगानो



No comments:

Post a Comment