लिद्दर के किनारे एक सपोला रहता था...
मासूम!
मैंने उसे
और एक
मेरी रूह से
बेज़ार नज़रों से वो ताकता
बेकसी में खामोश तड़पता …
फिर एक रोज़
धुंध की एक बेलगाम चादर छाने लगी,
एक चीख़ ने आस्मां को चीर दिया!
दहशतगर्दी के रंग में सनकर रेंग रहा था —
अब वो सपोला नहीं
A Serpent by the Lidder
By Lidder’s silver sigh,
once, a hatchling slumbered—
cool as dawnlight spilled on mountain stone,
fragile as saffron’s whispering bloom,
innocence coiled in silk.
He fit within my palm —
a question, guiltless,
nestled beneath an elder silence.
I cradled him
in the bosom of my pheran,
fed him the fire of my kangri,
and unwittingly,
mothered a myth,
a myth of tenderness.
He grew —
not in forests deep,
but on the sill of my breath,
measuring my soul like warm cloth
draped for a lover’s garment.
Each night,
his narcissus gaze
combed my dreams for shape.
His skin,
once moon-thread soft,
hardened —
first to pearl,
then to frost,
then stone:
silent stone,
the kind that listens
only to the hush of snow
after storm has walked away.
And I,
naïve in my own becoming,
named this shadow
love!
He clung,
not like ivy,
but like fog —
filling the hollows of my spirit.
He hungered,
but not for bread.
I begged him:
“Eat, little one, nourish your light.”
But he —
a ghost with eyes,
watched me from a pit of silence,
his ache
a dagger wrapped in silk.
Then,
a mist — wild, feral —
unfurled like a heretic prayer
across the saffron-sung fields.
The chinar raised its arms,
petitioning heaven with rusted grace.
And then —
a scream cleft the firmament!
Blood,
spattered on snow,
red as blasphemy,
fell like an apple-bud crucified.
I ran —
sight shaking like candle flame —
into the cedar’s cathedral hush,
and saw —
that changeling I had once called dear,
molting innocence like old skin,
painted now in the palette of fear.
His tongue danced
like a hymn to hunger.
Blackened with soot,
he wept venom —
salted with the salt I’d once gifted him,
spilled
on the soil that bore me.
He was no hatchling now —
but a python,
a myth remade in dread.
That gentle coil
I’d sheltered once,
now throttled the roots
of my very village.
He did not merely devour me—
he swallowed whole
my homeland’s dream,
its sleep,
its sacred peace.
No comments:
Post a Comment