Tuesday, May 6, 2025

"दीमक" चंद्रशेखर शर्मा

 


दीमक


डल

झील नहीं है,

ये तो ख़्वाबों के दुपट्टे पर

कश्मीर की रेशों से बुना

एक नफ़ीस तसव्वुर है—

नीले रेशमी धागों से सजा

बेनज़ीर कायनात का तोहफ़ा।


हर सुबह,

जब सूरज झील की आग़ोश में उतरता है,

तो लगता है

नून चाय की भाप में

कोई नूर पिघल रहा हो।


हर शाम,

रुबाब की साज़ पर

रुकी हुई एक दुआ सी,

झील के सीने में

ख़ामोशी से उतर जाती है।


चिनार की शोख डालियाँ

वक़्त की तहरीर सी फैलीं,

मानो किसी ज़ैनब की हथेली पर

ख़ुशबू से तर किसी दुआ का असर हो…


शिकारा—

जलतरंग की धुन पर

झूमता हुआ संतूर,

जो झील की गर्दन में

मौसीकी का डोलेहार बनके लहराता है।


तामरस—

हिमपंखों वाली दुल्हन,

हर मौज पर थिरकती,

मानो वादी की पलकों पर

रख दिया हो किसी ख़्वाब का रंगीन काजल।


गर्मियों के परिंदे—

गुलमर्ग की जानिब से

रंग-बिरंगे पैग़ाम की तरह आते हैं।

सर्दियाँ—

एक बर्फ़-सी महबूबा की हथेली

जिसमें लिपटी हैं

सुनहरी दास्तानें।


डल—

हरियाली की चादर ओढ़े

वो जन्नती चाँद,

जिसकी रोशनी

कभी इश्क़ की गर्मी,

कभी किसी ग़ज़ल की याद बन जाती है।


घाटों पे झरे बादाम के फूल—

बादामवारी की नाज़ुक नक़्क़ाशी,

शिकारों की तराश,

उम्मीदों की रहगुज़र।


फिर एक सहर आई—

जैसे तक़दीर ने करवट बदली,

सूरज की तल्ख़ रौशनी में

एक शिकारा खुला

डल के सीने पर—

और हवा ने

बग़ावत का परचम बुलंद किया।


बर्फ़ की तहें—

कुंडली की गिरहों जैसी गिरफ़्तें,

साज़िशें—

धीरे-धीरे शिकारे में

क़ालीन के नीचे

मनौतियों की तरह रिसती रहीं।


पतवार—

दीमक की भूख से चटकी हुई,

नाविक की हथेली पर

जैसे ज़िंदगी ने

अख़िरी दस्तख़त कर दिया हो।


सैलानी—

अब हौसलों की डोर से

धीरे-धीरे टूटते हुए…


डल—

अब ख़ामोश,

बर्फ़ की चादर में लिपटी आवाज़ें

साँस थामे लेटी हैं।

चिनार काँपते हैं—

और घाट…

नमाज़ के बाद

सूनी मस्जिद की तरह सन्नाटा ओढ़े।


अब शिकारों को

दीमक से जंग लड़नी होगी,

पतवार में

रसायन नहीं,

उम्मीद लपेटनी होगी…




Termite


Dal—

is not a lake,

but a dream's delicate veil,

woven with Kashmiri silk-threads

on the loom of longing—

a gift from a matchless cosmos,

adorned in strands of sapphire-blue.


Each morning,

as the sun descends into her embrace,

it feels as though

a glow melts

in the steam of salty noon chai.


Each evening,

like a paused prayer

on the strings of a rubab,

a hush silently slips

into the lake’s quiet heart.


Chinar branches—

bold and sprawling like lines of time,

as if on Zainab’s palm

a fragrant supplication has bloomed.


The shikara—

a swaying santoor

dancing to the tune of water-music,

circling the lake’s throat

like a garland of melody.


The lotus—

a bride with icy wings,

twirling with every wave,

as if a dream's colorful kohl

rests on the valley’s fluttering lashes.


Summer birds—

flutter in

like messages from Gulmarg,

while winter—

is the frost-laced palm

of a beloved,

cupping golden tales in silence.


Dal—

wrapped in a cloak of green,

a celestial moon

whose glow

is sometimes the heat of love,

sometimes the memory of a ghazal.


At the ghats, almond blossoms fall—

fine carvings from Badamwari,

the chiselled grace of shikaras,

paths paved in hope.


Then came a morning—

fate turned its side,

and in the sharp sunlight,

a shikara opened

upon Dal’s chest—

and the wind

raised the banner of rebellion.


Layers of snow—

like coiled knots of horoscope,

conspiracies—

seeping under the carpet

within the boat,

like quiet, unanswered vows.


The oar—

snapped by a termite’s hunger,

as if life had signed

its final signature

on the boatman’s blistered palm.


Tourists—

now slowly unraveling

from the thread of will…


Dal—

now silent,

its voices wrapped

in a snowy shroud

hold their breath.

The chinars shiver—

and the ghats…

draped in stillness,

like a mosque after namaz.


Now the shikaras

must wage war with termites.

On the oar—

not chemicals,

but hope must be wound…










No comments:

Post a Comment